17 доказательств того, что ты знаешь французский, даже если никогда его не учила
В этом нет ничего удивительного. Французская кухня издавна считалась одной из лучших и самых новаторских кухонь мира. С распространением французской культуры по миру (Канада, США, Африка, Россия, Полинезия) разлетелись по земле и придуманные французскими поварами специальные термины. Которые теперь уже давно не специальные, а общераспространенные – поскольку знакомы домохозяйкам разных стран.
Не веришь? Вот доказательства.
Суп. Супы варили еще в древности, но название – soupe – этому блюду дали французы. Отличительная особенность супа перед другими жидкими блюдами заключается в том, что он должен состоять примерно на 50% из жидкости.
Бульон. В то же время бульон (bouillon - отвар; bouillir – «кипятить») происходит от местности, где по легенде был сварен в незапамятные времена.
В ТЕМУ: Бешамель: готовим французский сливочный соус
Пюре. От французского «puree» - размятые плоды и корнеплоды.
Желе. Раствор на основе фруктов, в который добавляют желатин для получения нужной формы (от фр. gelee - гель).
Омлет. Придуман французами и омлет (omelette) - блюдо на основе перемешанных, иногда взбитых, яиц. В классический французский омлет не принято добавлять молоко, воду, муку и т. д.
Гарнир. Само слово «garnir» - то есть, дополнение к основному блюду – тоже французское. Оно и значит «украшать» и «дополнять».
В ТЕМУ: Французский пирог с луком (рецепт, фото)
Соус. Что бы мы делали без французов и их кулинарной смекалки! Соусы (sauce, то есть подливы) – тоже их рук дело.
Котлета. Спасибо им и за котлету (от фр. сotelette: cotele - ребристый или cote - ребро). В первоначальном значении это приготовленный кусок мяса на кости.
Майонез. Самый распространенный в мире соус – майонез (mayonnaise). Его готовят из растительного масла, яичного желтка, уксуса, сахара и приправ. Есть мнение, что слово произошло от старого французского «moyeu» - желток.
Фуа-гра. Этот деликатес – особым образом приготовленная гусиная или утиная печень – так и переводится с французского: Foie gras - «жирная печень».
В ТЕМУ: 8 молодых французских актрис, которые круче голливудских
Деликатес. Собственно, и сам «деликатес» (delicatesse) – французского происхождения. Означает релкое и вкусное блюдо, лакомство.
Десерт. Десерт (desservir) переводится буквально как «расчищать стол». После основных блюд – для сладостей.
Крем-брюле. В буквальном переводе это «обожженные сливки», а мусс – просто «пена».
Безе и эклер. А ты задумывалась над тем, что «безе» (baiser) на французском – просто «поцелуй»? А «эклер» - это «молния»?
Суфле. Буквальное обозначение суфле (soufflе) – надутый, воздушный и пышный. (От слова souffler - дышать).
Грильяж. Слово «грильяж» (grillage) произошло от французского «жаренье, подгорание».
Профитроли. А профитроли – маленькие вкусные пирожные, буквально «выгода», «польза» и «вознаграждение».
Ну что, еще не захотелось на кухню – готовить? А будете дегустировать свои творения, не забудьте поднять бокал за французов – у сегодня праздник, есть повод!
Понравилась статья? Следи за другими нашими новостями в Facebook и ВКонтакте!